英語が全く聞き取れない

実際に仕事で外国人のお客様と話した時に、その場面になって初めて「この場合は何て言うんだろう?」となり、調べてから納得した上で覚えた単語は絶対に忘れません。

また、覚えた単語を外国の方に話して通じた時は本当に嬉しいです。

英語を勉強するにあたって、何から手をつけていいのか自分では全くわからず高校生向けの文法の参考書等を買いましたが、まず単語が理解出来ていないので中身が少しも理解出来ず。
私は単語も文法もおよそ中学生レベルしか理解出来ません。

しかし意外と外国の方と話してみると、細部までは分からなくても何を話しているか何となくの内容は理解出来るものです。
ただ、話している事は分かるのに、返答をするための単語が出なかったりすると非常にもどかしいです。

実は私の彼は外国人です。
英語圏の国の人ではないですが、彼は英語がペラペラです。
ここぞとばかりに彼に英語を習おうとしましたが、ここで問題です。
彼の英語が全く聞き取れないのです。

仕事で出会う外国の方の英語は聞き取れたのに。
彼の英語はイギリス英語でした。

日本の教育で教えられている英語はアメリカ英語です。
同じ英語ですが発音が普段聞き慣れたものと全く違うのです。
もちろん英語を日常的に話す人にとってその違いは微々たるものかもしれませんが、英語に慣れていない人間にとっては全く別次元のものです。

何を言いたいのかまとまらなくなってしまいましたが、英語学習に必要なのはとにかく単語を覚える!
そして、怖がらず出来るだけ英語に触れて
喋る事、聞く事に慣れる!
この二点だと思います。

日本人はどうしても英語を前に怯んでしまう事が多いです。
「間違えたら恥ずかしい」この心理が多いようです。

間違えを恐れたら何も身につきません。
怖がらずに一緒に英語に挑戦していきましょう!

医学専門翻訳者の英文校正
医薬翻訳の専門性を追求している翻訳会社。医学・薬学専門の翻訳者と校正者の登録数は2000名に迫る。
www.honyakucenter.jp/
専門的な論文の翻訳

«
»